#最新
海外网友评论:为什么印度没有像中国那样发展

2023-09-01 0 930

印度和中国在 20 世纪 60 年代的经济处于相似阶段。但随着时间的推移,中国将印度甩在了后面,并在接下来的几十年里实现了巨大的增长。到底发生了什么?在这里了解更多..

海外网友评论:为什么印度没有像中国那样发展

海外网友评论:

@linshitaolst4936
1个月前
India, as a country, has not experienced anti feudal or class revolutions, but has fully inherited the political capital left over from British colonialism. Even today, India still has a serious feudal system and ideology
印度作为一个国家,没有经历过反封建或阶级革命,但却完全继承了英国殖民主义遗留下来的政治资本。直到今天,印度仍然存在着严重的封建制度和意识形态

@JosephTin
1个月前
Biggest problem with India is: there are too many social barriers preventing hardworking people from progressing upward in the society, there are caste system, gender inequalities, deep racism, regional politic, unequal opportunity in receiving good education. China has no such problems or a lot lesser in degree. China is an equal opportunity society for everyone. If you are willing to work you will get ahead in China, not necessary so in India.
印度最大的问题是:有太多的社会障碍阻碍勤劳的人们在社会上进步,存在种姓制度、性别不平等、根深蒂固的种族主义、地区政治、接受良好教育的机会不平等。中国没有这样的问题,或者程度要轻得多。中国是一个人人机会均等的社会。如果你愿意工作,你就会在中国取得成功,但在印度则不一定。

@vijaychandra91
1个月前
In a democracy with such a big population and diversity like india it is impossible to do even in next 100years than what china did in past 30years
在像印度这样人口众多、多元化的民主国家,即使在未来100年也不可能比中国在过去30年所做的事情更好

@horridohobbies
1个月前
Under India’s democratic system, can India find the “right leadership” and create the “right policies” for successful economic development? Based on observations of Western democracies such as the USA and Canada and UK and France and Germany, I would say no. These countries are saddled with incompetent leaders like Biden, Trump, Trudeau, Johnson, Truss, Sunak, Macron and Scholz. Their policies have been disastrous.

The odds are against India, I’m afraid.
在印度的民主制度下,印度能否找到“正确的领导”并制定“正确的政策”来实现经济的成功发展?根据对美国、加拿大、英国、法国和德国等西方民主国家的观察,我会说不。这些国家背负着拜登、特朗普、特鲁多、约翰逊、特拉斯、苏纳克、马克龙和肖尔茨等无能领导人的负担。他们的政策是灾难性的。

恐怕印度的胜算不大。

@abhilashd6360
1个月前
Let me give my take as an Indian having grown up and still working here. The main reason why India didn’t grow as much as China was because of a lack of capable leadership at the centre. Indian National Congress(INC) which ruled the majority of the time of our independence adopted socialism and license raj instead of allowing a free market.

China,on the other hand, had visionary leaders,who had clear vision for their country.
让我作为一个在这里长大并仍在工作的印度人谈谈我的看法。印度发展不如中国的主要原因是中央缺乏有能力的领导。印度国大党在独立后的大部分时间里统治着我们,它采用了社会主义和许可证制度,而不是允许自由市场。

另一方面,中国拥有有远见的领导人,他们对自己的国家有明确的愿景。

@lenkiatleong
1个月前
China managed to alleviate >800 million people out of extreme poverty by 2020. And they are now concentrating to create a large middle class that will drive the economy.
It would be very challenging for the rest of the world to catch up with them if the current status quo of political quarrels did not change.
到2020年,中国成功让超过8亿人摆脱了极端贫困。他们现在正集中精力打造一个庞大的中产阶级,以推动经济发展。
如果当前政治争端的现状不改变,世界其他国家要赶上他们将非常具有挑战性。

@MegaCavatina
1个月前
A good government takes care of its people, regardless of what kind of -ism is the guiding principle.
一个好的政府会照顾其人民,无论其指导原则是何种主义。

@meadowfoamUT
1个月前
The last the economist estimated India needs 146 years of double digit growth in order to catch up with China. There is however one condition in order for that to take place and that is only if China stop growing their GDP . Next 146 years of stagnant growth then that possibility can happen. Now you do the math.
经济学家最后估计印度需要146年的两位数增长才能赶上中国。然而,要实现这一目标有一个条件,那就是中国停止增长国内生产总值。接下来 146 年的增长停滞,那么这种可能性就会发生。现在你算一下。

@larrysherk
1个月前
For starters, India didn’t take care of its poor people. China did, and in spades !
首先,印度没有照顾穷人。中国做到了,而且确实做到了!

@rap3208
4周前
China has a government that is committed to serve the people and their culture together with their political system makes their government very effective.
中国有一个致力于为人民服务的政府,他们的文化和政治制度使他们的政府非常有效。

@sean12222
4周前
It’s no secret and not hard to figure out, India needs a new system and government.
这不是什么秘密,也不难理解,印度需要一个新的体系和政府。

@winduslel2040
1个月前
That is what happened if you thought adhering to the western system would help you grow to an extent it is comparable to the superpowers in the last century.
如果你认为坚持西方体系可以帮助你成长到与上世纪超级大国相当的程度,就会发生这种情况。

@lbride3738
1个月前(修改过)
I visited India 20 years ago, for the purpose of recruitment. People were doing things for themselves, hardly thought of India as their motherland. What is the mentality of people now? I have no idea. But India best executives are taking the helm of Google, Microsoft, etc. Why aren’t these top executives back home to help the motherland? I cannot comment on China, because I’ve never been to that country before.
20年前我为了招聘而访问过印度。人们都在为自己做事,几乎不认为印度是他们的祖国。现在人们的心态是什么?我不知道。但印度最优秀的高管正在执掌谷歌、微软等公司。为什么这些高管不回国帮助祖国呢?我无法评论中国,因为我以前从未去过那个国家。

@jordanbekale1504
1个月前
the difference is that China is a meritocracy while in India there is still the caste system, some are privileged, like this civil servant who took the liberty of emptying water from a reserve just to find his telephone which had fallen inside the tank ???. Women cannot express their full potential in an environment where there is insecurity and where they are still discriminated against.
不同的是,中国是精英制度,而印度仍然存在种姓制度,有些人享有特权,就像这位公务员,冒昧地从保护区倒水,只是为了找到掉在水箱里的电话 ? ? ? 。在不安全且仍然受到歧视的环境中,妇女无法充分发挥其潜力。

@greentraveler4114
1个月前
Indian people like to compare its with China, but we never compare ourselves to India, we just don’t wanna compare ourselves with others, we just compare our pasts and current and believe working hard can make a brighter future. You could put nicest most beautiful adjectives to describe so called India democracy, it’s fine as long as Indians like that, also you can describe how horrible our government treat us it’s fine too, coz keeping fooling your own people has nothing to do with us, we just wanna develop ourselves and we know we are in a correct guidance, we know in general our government is working hard to make our country better and better, what did you say our political system is your freedom, but we don’t give it a shit. Just one request, you practice your political systems it’s your freedom, we practice our own political systems it’s our freedom. Don’t learn from Americans and Europeans, they always push and force others to copy their political systems.
印度人喜欢将其与中国进行比较,但我们从不将自己与印度进行比较,我们只是不想与其他国家进行比较,我们只是比较我们的过去和现在,并相信努力工作可以创造更光明的未来。你可以用最美最美的形容词来形容所谓的印度民主,只要印度人这样就可以了,你也可以形容我们的政府对待我们有多可怕也可以,因为继续愚弄自己的人民与我们无关,我们只是想发展自己,我们知道我们处于正确的指导之下,我们知道总的来说我们的政府正在努力让我们的国家变得越来越好,你说我们的政治制度是你的自由,但我们不给它狗屎。只有一个要求,你实行你的政治制度,这是你的自由,我们实行我们自己的政治制度,这是我们的自由。不要向美国人和欧洲人学习,他们总是推动和强迫别人效仿他们的政治制度。

@sharmapd1
2个月前
India is Great only in Population Growth – Not in Growth of ‘Substantial Economy’, to be similar to China’s ‘Great Economy’.
‘Technology Espionage’ strategic move by China – A commendable task done by boosting Economy by China in last few decades: Despite China’s poor Crude Oil reserve, China could boost its Economy Exponentially only by Manufacturing and Exporting Cost-Effective Finished Goods to the world – Aggressive Attitude – Most Important.
印度的伟大仅在于人口增长,而非“实体经济”的增长,类似于中国的“伟大经济”。
中国的“技术间谍”战略举措 – 中国在过去几十年里通过提振经济所做的一项值得称赞的任务:尽管中国原油储备不足,但中国只能通过制造并向世界出口具有成本效益的制成品来指数级提振其经济 -积极的态度——最重要。

@umu-i-d2785
1个月前(修改过)
The amount of corruption in India’s political system will never allow it to become a developed nations. There are 30 year olds politicians that were put in position by their family. Nepotism is highly practiced in India. Add to that the cast system which will forever prevent a huge section of the population to ever achieve prosperity and recognition. This will never allow the poor to be lifted out of poverty. Compare that to China, where Meritocracy is practiced. That is why China can lift people out of poverty and make progress at a break neck speed.
印度政治体系中的腐败程度永远不会让它成为发达国家。有30多岁的政治家是由他们的家庭安排的。裙带关系在印度盛行。再加上演员制度,这将永远阻止很大一部分人口实现繁荣和认可。这永远不会让穷人摆脱贫困。与实行精英统治的中国相比。这就是为什么中国能够让人民摆脱贫困并以极快的速度取得进步。

@jollygroup1757
1个月前(修改过)
Non-productive investments & wastages are more in India. Infrastructure development, roads & communication helped Chinese collectively, whereas due to corruption India lagged. Solid state devices & communication system kept expenses low. Converting raw material to finished product at the original site cuts down the costs.
印度的非生产性投资和浪费较多。基础设施发展、道路和通讯为中国提供了集体帮助,而印度则因腐败而落后。固态设备和通信系统降低了开支。在原址将原材料转化为成品可降低成本。

@jayanthlaxman9188
1个月前
Indian mindset has to change. Otherwise India will never become a wholesome developed country. India will never get out of poverty. It is a curse being Indian. India will also have richest individuals. Made by politicians
印度人的心态必须改变。否则印度永远不会成为一个健全的发达国家。印度永远无法摆脱贫困。作为印度人是一种诅咒。印度也将拥有最富有的个人。政客们制造的

@user-rp3ln7ue7l
1个月前
When I walk in the streets of India and observe the social conditions, I can only conclude that India is hopeless to become a developed nation.
当我走在印度街头观察社会状况时,我只能得出这样的结论:印度成为发达国家是无望的。

@sunatarosuna1560
1个月前
Education and health care is most basic things for indian to become developed country. ??
教育和医疗是印度成为发达国家最基本的事情。 ? ?

@stevewang2
1个月前
For India to succeed it needs to shake off the Democrazy system left behind by Britain to keep India in its place.
And adapt a system that adheres to India’s historical and cultural past.
印度要想取得成功,就需要摆脱英国留下的民主疯狂体系,以保持印度的地位。
并采用符合印度历史和文化历史的制度。

@horridohobbies
1个月前
It has to be asked, why India was slow to liberalize and open up. This was the fault of India’s democratic government.
不禁要问,印度为何在自由化和开放方面进展缓慢?这是印度民主政府的错。

@sportandtr
1个月前
India will be one day on the top of the biggest economy country’s one reason is the population rising and the going down population of the top country in the world now. The other reason is India position. Actually India is nowadays the third fast grown economy after Vietnam and Philippines (all three countries having good growing in the population.) But I think India will be taking the control in Asia in the economy part.
印度有一天会成为最大经济体国家的榜首,原因之一是现在世界上排名第一的国家的人口增长和人口下降。另一个原因是印度的立场。事实上,印度现在是继越南和菲律宾之后第三个快速增长的经济体(这三个国家的人口增长都很好)。但我认为印度将在经济方面控制亚洲。

@vissapragadasatyanarayana2750
1个月前
Educational system was ruined in india over the last several decades due to irrational reservations in educational institutions and government employment for which the nation is paying the price with mediocre education and services from government agencies.on top of that the socialist obsession by our successive governments due to fear of communists.The governments were never tough on draconic Marxist policies but instead bend backwards to appeased them and accommodated their marxSHIT policies.
在过去的几十年里,由于对教育机构和政府就业的不合理保留,印度的教育体系被毁了,印度为此付出的代价是政府机构提供的平庸的教育和服务。除此之外,我们历届政府对社会主义的痴迷也是由于政府从来没有对严厉的马克思主义政策采取强硬态度,而是向后退一步安抚他们并适应他们的马克思主义政策。

@STEVEN85891
1个月前
You have completely left out 2 important India’s setback i.e corruption & social barriers especially the caste system & limited apportunities for women
您完全忽略了印度的两个重要挫折,即腐败和社会障碍,特别是种姓制度和妇女的机会有限

@mengkhiangtan1144
1个月前
India will not enjoy the conditions that China had. Back then, the world needed cheap labour. A few years from now, AI embedded robots will do the manufacturing much cheaper. Cheap labour force will not amount to much then.
印度不会享受中国所拥有的条件。那时,世界需要廉价劳动力。几年后,人工智能嵌入式机器人的制造成本将会大大降低。到那时廉价劳动力就不会多了。

收藏 (0) 打赏

感谢您的支持,我会继续努力的!

打开微信/支付宝扫一扫,即可进行扫码打赏哦,分享从这里开始,精彩与您同在
点赞 (0)

1. 请不要发布任何违规评论,也不要投稿敏感、歧视、两性、极端、引战、色情、人身攻击等文章。再三强调,千万不要相互攻击。违规言论是按楼层一并处理的。
2. 您淘淘已每月推出淘币,以评论得到的点赞数排行 得到相关 阅读币。前提是一个月内没有任何被禁言记录。如需反馈请点击 意见提交,有奖励!
3. 如果您也有好的翻译素材,您可以投稿发布,成功分享后有淘币奖励和额外收入!

您淘淘网 产经社评 海外网友评论:为什么印度没有像中国那样发展 https://www.niecn.com/133734.html

发表评论
暂无评论

相关文章

官方客服团队

为您解决烦忧 - 24小时在线 专业服务