首页 论坛 德国网贴:乌克兰战争有没有影响或改变了你的世界观?
2022年10月22日 发帖:
30 浏览
回帖 点赞 0 状态帖子有人回复啦,看看Ta 们说了啥~
帖子详情

Ja. Ich denke, dass es in unserer Zeit niemals einen Krieg dieses Ausmaßes in Europa geben sollte, schließlich ist der Kalte Krieg vorbei. Ich denke, dass nach zwei Weltkriegen und dem Kalten Krieg jeder in Europa denken und verstehen wird, dass Krieg das Problem nicht grundlegend lösen kann, und zumindest wird er durch Diplomatie friedlich sein. Oder, selbst wenn unsere Truppen kämpfen müssen, sollten sie irgendwo außerhalb Europas entsandt werden, um eine Friedensmission unter der Flagge der Vereinten Nationen durchzuführen. Aber ich möchte sagen, dass ich mich geirrt habe.

是的。我认为在我们这个时代,欧洲应该永远不会发生如此规模的战争,毕竟冷战已经结束了。我想欧洲在经历了两次世界大战以及冷战之后,所有人都会思考明白,战争无法从根本上解决问题,通过外交的方式至少会和平些。亦或者,即使我们的部队需要打仗,也应该是被派往在欧洲以外的某个地方,在联合国旗帜下执行某些维和任务。但我想说我错了。

 

*****
Nein, die Verfolgung geopolitischer Interessen, die Ausweitung von Einflusssphären und jedes Verhalten der USA, das das Osterweiterungsabkommen der NATO unter dem Deckmantel des Friedens umsetzt, die Unterstützung des europäischen Volkes dafür ist auch heute noch der Mainstream, und wenn es etwas gibt, das mich überrascht, dann ist es, dass Russland erst jetzt reagiert hat. Ich weiß nicht, warum die Europäer von Südkorea bis Vietnam, vom Irak bis Libyen und Afghanistan vor jeder Form von Aggression der Vereinigten Staaten die Augen verschließen, aber gleichzeitig Putin als den Bösewicht des Jahrhunderts übertreiben, ihn als Monster und Verrückten darstellen, was für uns ein einfaches Wort ist, aber entspricht das wirklich der Wahrheit?不,追求地缘政治利益、扩大势力范围以及对任何以和平为幌子的执行北约东扩协议的美国行为,欧洲人民对其的支持依然是当今的主流,如果有什么让我吃惊的话,那就是俄罗斯直到现在才做出反应。不知道为何,从韩国到越南,从伊拉克到利比亚和阿富汗,欧洲人对美国任何形式的侵略视而不见,但与此同时,却将普京夸大为本世纪的恶棍,将他描绘成怪物和疯子,这对我们来说是很容易的话语,但这真的符合真相吗。

 

*****
Ja, denn bis jetzt dachte ich, dass Konflikte immer durch Diplomatie auf internationaler Ebene gelöst werden können, zumindest in Europa. Für mich gehört die Demonstration militärischer Macht zum letzten Jahrhundert. Bis ein paar Wochen vor Putins Invasion in der Ukraine dachte ich, dass selbst Putin nur blufft und nicht wirklich einen Krieg will.
Nun, ich habe mich geirrt, meine Weltanschauung hat sich jetzt so weit verändert, dass das Militär immer noch der letzte Ausweg sein könnte. Gerade in autoritären oder autoritären Regimen kann die Sensibilität einer Person oder die Interessen einer kleinen Gruppe von Mächtigen dazu führen, dass Politik nicht mehr den Regeln der Vernunft folgt und der Wunsch nach Frieden nicht mehr funktioniert.是的,因为直到现在我认为冲突总是可以通过国际层面的外交来解决,至少在欧洲是这样。对我来说,军事力量的展示属于上个世纪。直到普京入侵乌克兰前几周,我还认为即使是普京也只是在虚张声势,并不真正想要一场战争。
好吧,我错了,我的世界观现在已经改变到不应该忽视军事依然可能是最后的手段。尤其是有专制或独裁政权,一个人的敏感或一小撮有权势的人的利益可能意味着政治不再遵循理性规则,对和平的向往不再起作用。

 

Diplomatie erfordert ein Mindestmaß an Vertrauen und Berechenbarkeit untereinander. Wenn das Verhalten eines Herrschers bewusst unberechenbar ist oder wenn er eindeutig lügt, hat Diplomatie keine Chance. Diplomatie geht also irgendwann Hand in Hand mit einem erheblichen Maß an militärischer Abschreckung, um einen militärischen Angriff abzuschrecken. Jetzt haben wir gesehen, wie ein Land brutal angegriffen und zerstört wird.
Nun, es hätte nicht nur meine Gedanken sein sollen, es war die gemeinsame Vorstellung der Menschen in der Zeit nach dem Kalten Krieg, die zur heutigen Tragödie beigetragen hat.外交需要彼此保持最低限度的信任和可预测性。如果一个统治者的行为是故意不可预测的,或者他明显在撒谎,那外交就没有机会了。所以在某些时候,在外交的同时进行相当程度的军事威慑才能阻止军事攻击。现在我们已经看到一个国家正在如何被残酷地攻击和摧毁的。
好吧,这不应该是我一个人的想法,是整个后冷战时期人们共同的想法,才促成了今天这个悲剧。

 

*****
Als Person nach den 60ern verbrachte ich den größten Teil meiner Jugend in den 80er Jahren, und meine Erinnerungen an die Zeit des Kalten Krieges sind immer noch sehr klar. Es gab amerikanische Atomraketen hier, sowjetische Atomraketen in der DDR … Die Grünen, die Friedensbewegung, die Anti-Atom-Bewegung sind eine Art Vorbild für mich.
Aber auf jeden Fall gab es damals keinen Krieg. Denn egal, was ein Land oder Führer ist, es wird im Grunde den Weltfrieden schützen, der durch diesen Atomkrieg bedroht ist, der die Grundlage des Kalten Krieges ist. Die meisten der sogenannten militärischen Drohungen sind diplomatische Rhetorik, nicht real. Aber jetzt scheint es, dass die russische Seite nicht an Verhandlungen interessiert ist und nur bereit ist zu kämpfen. Das erschütterte etwas meine Weltanschauung, die seit Jahrzehnten in meinem Herzen verwurzelt war…作为一个60后的人,我的大部分青春都是在80年代度过的,对冷战时代的记忆还很清楚。这里有的美国核导弹,东德有苏联的核导弹……绿党、和平运动、反核运动对我来说是某种榜样。
但是,不管如何,当时并没有爆发战争。因为不管一个国家如何,领导人如何,都会基本守护这个核战争威胁下的世界和平,这也就是冷战的基础。所谓的军事威胁大多都是外交辞令,而不是真实的。但现在看来,俄方对谈判没有兴趣,只愿意打。这多少动摇了我根植于内心几十年的世界观……

 

*****
Nein, er hat meine Weltanschauung nicht verändert.
Im Allgemeinen denke ich, dass sich unser Wissensstand und unsere Technologie, obwohl sie sich im Laufe der Jahrhunderte schnell entwickelt haben, die grundlegenden Merkmale der Menschheit nicht geändert haben. Wenn ich auf die Geschichte zurückblicke, wusste ich schon vor diesem Krieg, dass die Welt in der Welt der bigotten, konservativen, herrschsüchtigen und grausamen Menschen, insbesondere Politiker, vorherrschend war. Wir wissen auch, dass es immer diejenigen gibt, die ihre eigenen nicht-menschlichen Ziele verfolgen. Sie setzen immer ein Muggelgesicht auf, erzählen den Leuten “Märchen” und lassen sie jubeln, um Platz für ihre eigentlichen Pläne zu schaffen.不,他没有改变我的世界观。
总的来说,我认为我们的知识水平和我们的技术虽然在几个世纪内快速发展,但人类的基本特征并没有改变。回顾历史,甚至在这场战争之前,我就知道这个世界普遍存在顽固,保守,专横和残酷的人,特别是政客。我们也知道总有些人追求自己的非人类性质的目标。他们总装出一副麻瓜脸,告诉人们“童话故事”,让他们欢呼下来,以让他们为自己的实际计划腾出空间。

 

*****
Russland wird immer kleiner werden, während die US-Basis in der Welt weiter wachsen wird. Im Grunde ist dieser Krieg in der Ukraine ein Kampf zwischen antiamerikanischen Kräften und den Vereinigten Staaten.
Was mich ärgert, ist, dass wir nur auf das reagieren, was uns die Medien zeigen. Es spielt keine Rolle, ob die Vereinigten Staaten alles erschießen und bombardieren, und wenn sie Kriegsgefangene foltern, dann spielt es keine Rolle. Aber wenn sich die Russen gegen den amerikanischen Angriff verteidigen, sind sie der Teufel dieser Welt.
Es kann noch viel mehr darüber geschrieben werden, aber die Leute kümmern sich nicht darum und wollen es nicht hören.俄罗斯将变得越来越小,而美国在世界上的基地继续增长。基本上,这次乌克兰战争就是反美力量在与美国的斗争。
让我烦恼的是,我们只对媒体向我们展示的内容做出反应。如果美国开枪轰炸一切,那没关系,如果他们折磨战俘,那也没关系。但是,如果俄罗斯人为自己抵御美国的进攻,他们就是这个世界的恶魔。
关于这一点可以写的还有很多,但人们并不在乎也不愿意听。

 

*****
Nun, in der Vergangenheit habe ich mich gefragt, warum die Satelliten oder Republiken der ehemaligen Sowjetunx so scharf darauf waren, der NATO beizutreten, und ich glaube, wie viele andere, dass der Kalte Krieg vorbei ist und Russland keine wirkliche Bedrohung mehr für europäische Souveräne darstellt. Selbst nach 2014, zur Zeit der Ereignisse in der Ukraine und Putins Stationierung von Truppen in der Ukraine, dachte ich immer noch, es sei nur ein diplomatisches Drohspiel, nichts mit dem Krieg zu tun, und das war es.
Aber seitdem hat sich die ganze Welt sehr verändert, und Europa scheint in die Zeit vor dem Kalten Krieg zurückgekehrt zu sein, und Kriege haben begonnen, in Europa aufzutauchen. Obwohl ich glaube, dass Russland seit 1990 tatsächlich viele Ungerechtigkeiten erlitten hat, rechtfertigt es immer noch nicht Russlands Krieg gegen die Ukraine.好的,在过去,我一直在想为什么前苏联的卫星国或加盟共和国会如此的热衷于加入北约,我和许多其它人一样,我认为冷战已经结束,而俄罗斯对欧洲主权国家已经不是真正的威胁。即使在2014年之后,在乌克兰事件以及普金在乌克兰周边部署军队的时候,我还仍然认为这只是一次外交威胁游戏,与战争无关,就是这样。
但自此之后,整个世界发生了很大的变化,欧洲仿佛又重新回到了冷战前的时代,战争开始出现在欧洲了。虽然我认为自1990年以来俄罗斯的确遭受到许多不公的对待,但依然不能证明证明俄罗斯对乌克兰发动战争是正当的。

 

Aber Europas konsequente Sanktionen gegen Russland sind eindeutig falsch, was Russland nicht brechen und der russischen Wirtschaft nicht schaden wird. Obwohl europäische Politiker zu Recht glauben, dass dies eine Vergeltung für den barbarischen Krieg gegen Russland sein wird, ist es klar, dass Russland sich nicht mehr um die Sanktionen selbst kümmert und sogar andere Länder, die die Wahrheit nicht kennen, auf die Idee bringt, dass Russland wegen der Sanktionen in den Krieg ziehen muss.
In dieser Hinsicht bin ich schockiert und enttäuscht von der Mittelmäßigkeit der gegenwärtigen europäischen politischen “Elite” seit Jahrzehnten, die in den frühen Tagen nicht hart gegenüber Russland und in der späteren Phase nicht hart gegen Russland sein sollte, und das ist das größte Problem im Moment.但是欧洲对于俄罗斯一贯的制裁明显是错误的,这打不垮俄罗斯,也伤害不到俄罗斯的经济。虽然欧洲的政客理所应当的认为这将是对俄罗斯所进行的野蛮战争该有的报复,但很明显俄罗斯已经不在乎制裁本身了,甚至让其它不明真相的国家产生俄罗斯因制裁才去不得已去战争的想法。
在这方面,我对目前欧洲政治“精英”数十年来的平庸感到震惊和失望,它们在早期不该对俄罗斯强硬时强硬,在后期该对俄罗斯强硬时不强硬,这就是目前最大的问题。

 

*****
Überhaupt nicht. Alles ist gleich, und wer die Kraft hat, sich für das Richtige zu entscheiden. “Gott ist mit der mächtigsten Armee.” Wer am Ende im Weißen Haus und im Kreml sitzt, macht alles richtig.
Die Welt ist immer dieselbe: Es gibt Länder auf diesem Planeten, die mehr gleich als gleich sind, und sie verhalten sich immer richtig. Diese Länder sind derzeit die Vereinigten Staaten, Russland und für einige Zeit möglicherweise China. Man kann sie sanktionieren, politisch isolieren, sie in ein moralisches Joch stecken, das nach Belieben geändert werden kann – aber am Ende werden sie immer noch “Erfolg haben”. Solange diese Länder selbst darauf bestehen, kann sich der Rest der Welt nicht in ihre Gedanken einmischen, die Vereinigten Staaten haben den Irak angegriffen, Putin die Kontrolle über die Krim übernommen, China könnte in einen Krieg mit Taiwan ausbrechen usw., das ist Gewalt.一点也不。一切如故,谁有武力也决定正确。“上帝与最强大的军队同在。”任何最终坐在白宫和克里姆林宫的人都会做对一切。
这个世界始终如一:这个地球上有些国家就是比平等更平等,他们的行为永远都是正确。这些国家目前是美国、俄罗斯,还有一段时间可能是中国。你可以对他们进行制裁,在政治上孤立他们,把他们放在可以随意改变的道德枷锁中——但最终他们仍然会取得“成功”。只要这些国家自己坚持,世界上的其它国家就无法干扰它们的想法,美国进攻了伊拉克,普京控制克里米亚,中国大陆可能会与台湾爆发战争等等,这就是武力。

 

Ist Putin der einzige Exzentriker, der militärische Gewalt einsetzt, um andere Länder zu überwältigen? Nein, das passiert ständig. Zum Beispiel haben die Vereinigten Staaten viele Male in Folge gegen das Völkerrecht verstoßen, und natürlich mangelt es im Land Europa nicht an “Putins Verständnis” und “Verständnis des Weißen Hauses”. Die Europäer sollten sich nicht weiterhin moralischen Ausbrüchen oder ideologischer Gehirnwäsche hingeben, Europa muss seine eigene starke Kraft aufbauen, anstatt weiterhin den bedeutungslosen US-Sanktionen gegen Russland zu folgen und ihnen ausgeliefert zu sein.

普京是唯一一个使用军事力量压倒它国的怪人吗?不,这一直在发生。例如,美国曾连续多次违反国际法,当然在欧洲这片土地上即不缺乏“普京的理解者”,也不缺乏“白宫的理解者”。欧洲人不要继续沉迷于道德爆发,或者是意识形态洗脑,欧洲需要建立属于自己的强力武力,而不是继续继续跟从和听随美国对于俄罗斯的制裁摆布了,那些都没有意义。

 

*****
Tatsächlich. Bis Mitte 2021 war ich skeptisch, aber respektvoll gegenüber Putin und dem russischen Staatsapparat. Weil ich denke, dass es dort effizienter, weniger bürokratisch, direkter ist als Deutschland. Natürlich war ich empört über Putins ersten Angriff auf die Ukraine im Jahr 2014, aber das endete in einem schnellen Friedensabkommen. Gepaart mit meinen eigenen starken nationalistischen Gefühlen glaube ich, dass Russland bei der Verteidigung seines Landes mächtiger ist. Dann kam die Pandemie, und Russland mit seiner rasanten Impfstoffentwicklung (Europa ist langsam, um wirksam zu sein) zog wieder meine positive Aufmerksamkeit auf sich. Aber als ich die Aktionen des Putin-Regimes in Bezug auf die Volksproteste in Weißrussland und Kasachstan im letzten Jahr beobachtete, begann ich, Putins Regime schwer zu treffen (Russland begann, den Imperialismus zu zeigen, um wieder in anderen Ländern zu intervenieren). Danach wurde mir klar: Dieser Mann war ein wahrer Diktator und er sollte mit äußerster Vorsicht betrachtet werden. Aber sein erneuter Angriff auf die Ukraine hat mich (und den Rest der Welt) endlich ernüchtert: Jetzt sage ich offen, dass ich mit Abscheu vor diesem Mann und seinem Gefolge zurückbleibe.实际上。直到2021年年中,我对普京和俄罗斯国家机器持怀疑态度,但怀有敬意。因为我认为那里比德国更有效率、更不官僚、更直接。当然我对普京在2014年对乌克兰的首次袭击感到愤怒,但毕竟那次以快速的和平协议结束。再加上我本身较为强烈的民族主义情绪,认为俄罗斯在保卫自己国家方面更加有力度。然后疫情来了,俄罗斯凭借其快速的疫苗开发(欧洲的疫苗效率要很慢)再次引起了我积极的关注。但当最近一年,我观察到普京政权与白俄罗斯和哈萨克斯坦民众抗议活动采取的相关的行为时,我开始对普京政权的接受度受到了沉重打击(俄罗斯又开始展现出干预它国的帝国主义)。在那之后,我很清楚:这个人是一个真正的独裁者,应该极其谨慎地看待他。但在他对乌克兰的再次攻击终于让我(以及世界其他地方)清醒了:现在,我坦率地说,我对这个人和他的随行人员只剩下厌恶了。

 

*****
Die aktuelle Eskalation des Krieges in der Ukraine – der andauernde Krieg, der dort seit der Annexion der Krim durch Russland stattfindet – hat mein Weltbild nicht verändert, sondern sogar gestärkt. Wir Europäer sollten uns endlich vom entscheidenden politischen und wirtschaftlichen Einfluss der USA befreien, die sich immer in unsere politischen und diplomatischen Entscheidungen einmischen konnten. Ebenso ist die Abhängigkeit von Chinas Wirtschaft und Waren schlecht für uns.
Wenn ich “wir” schreibe, meine ich Europa … Von Spanien bis Finnland, von Frankreich bis Ungarn haben unsere Völker “so viel gemeinsam, aber verdammt, es ist immer noch schwierig, als Ganzes zu handeln”. “Natürlich schließt das die Briten nicht ein, das ist ein Spion aus Nordamerika, der in Europa lauert.
Vielleicht kann dieser Krieg in der Ukraine die allmählich degenerierten und gespaltenen Massen und Politiker in den europäischen Ländern aufwecken.目前乌克兰战争的升级——自从俄罗斯吞并克里米亚以来那里发生的持续战争——并没有改变我的世界观,它实际上加强了它。我们欧洲人应该最终摆脱美国在政治和经济上的决定性影响,美国人总是能干预我们在政治和外交领域的各种决策。同样,对中国的经济和货物依赖也对我们很不利。
当我写“我们”时,我指的是欧洲……从西班牙到芬兰,从法国到匈牙利,我们各国人民“有着如此多的共同点,但该死的还是难以作为一个整体行事。”当然,这里是不包括英国人的,这是一位来自北美洲的潜伏在欧洲身边的间谍。
也许这次乌克兰战争,能够惊醒欧洲国家里那些逐渐堕落分化的群众和政客吧。

 

*****
Da ich viele persönliche Beziehungen zu Ukrainern, Weißrussen und Russen (fast alle Juden) habe, habe ich keinen Grund, Putins Regime gutzuheißen. Im Gegenteil, Donald Trumps klare Position macht für mich Sinn, die vor der wachsenden Abhängigkeit Europas von russischer Energie warnt, und die Erwähnung, dass es den NATO-Ländern an Waffen mangelt und es schwierig ist, mit der russischen Bedrohung umzugehen, was auch wahr ist. Was mich die Welt so sehr fühlen lässt, ist, dass viele kleine Menschen von nationalen Ereignissen beeinflusst werden müssen und das Leben vieler meiner Freunde in diesen Ländern drastischen Veränderungen unterliegt.由于我与乌克兰人、白俄罗斯人和俄罗斯人(几乎都是犹太人)有很多私人关系,我没有理由赞同普京政权。相反,唐纳德特朗普的明确立场对我来说是有意义的,警告欧洲对俄罗斯能源的日益依赖,以及提到北约国家缺乏军备,难以应对俄罗斯的威胁,这些也都是真实的。让我对这个世界感受剧烈的是,许多小人物不得不在国家级大事件中左右,我的许多身处于那些国家的朋友们的生活都在发生着剧烈的变动。

版权:言论仅代表个人观点,不代表官方立场。转载请注明出处:https://www.niecn.com/forum/1345.html

发表评论
1 条评论
2022年 10月 22日 下午4:32 回复

好吧,这不应该是我一个人的想法,是整个后冷战时期人们共同的想法,才促成了今天这个悲剧。